國與國之間最大的差別就在于文化,特別是中國這樣文化底蘊深厚的國家。有些語言或許只有中國人懂,比如說“明明明明明白白白喜歡他”,想必在外國人眼里簡直無法理解。而對特定的人我們也有特定的稱呼,我們喜歡將國之棟梁稱為國士,對成就很高的女學者稱之為先生,今天我們要說的便是中國對外敵的稱呼——鬼子。
01
鬼子一詞的起源
一提到鬼子,我們首先想到的就是日本侵略軍。至于這種說法從何時興起,我們無從考察,新一代年輕人了解這個詞大多從抗日電視劇中,漸漸地我們便默認為鬼子說的是日本鬼子。
其實鬼子不一定是日本鬼子,在清朝我們的祖輩也喜歡稱外國人為鬼子,比如說西洋鬼子。“鬼子”一詞到底對中國人影響有多大,我們都知道,某一個代名詞要做到全國皆知是非常難的,要么需要經過長時期的積淀,要么這個詞的背后有一段令人難忘的歷史。而“鬼子”一詞就反映了中國抗戰時的歷史背景,總之在中國人眼里“鬼子”沾邊的,沒有一樣好東西。
毫無疑問這是一個充滿貶義的詞語,本以為日本群眾聽到這個詞會很憤怒,難以接受,但是事實上日本人非常喜歡這個名字,甚至還設計了許多關于“鬼子”的漫畫形象。難道這是日本人大度嗎?顯然不是,這一切都是文化差異在“作祟”。
02
日本竟然非常喜歡這個稱號?
在日本的文化里,鬼不是褒義也不是貶義,但是鬼加上子之后就變了意味,鬼在他們眼中要么是比較強大的人,要么就是比較無聊的人,子在他們文化里大多數是指女孩,兩者一結合就是力量很強大的女孩,在漫畫中可能就是一個被娘化的“日本隊長”。不得不說日本這個國度很奇怪,萬物皆可漫畫。
漫畫“日本鬼子”形象
但是在中國,鬼的意味卻變了,基本上都是貶義的意思,而且在古代是非常忌諱這個字眼的。鬼子顯然是貶低、丑化外國侵略者的詞,這也是中國人記錄中華屈辱史的一種方式,讓我們時刻記住,我們曾經有一個敵人。
結語:在外國人眼里,中國人還是閉關鎖國不愿和外界交流,但其實當代的中國人是最具有包容心的。我們包容不同的文化,我們愿意主動了解其他國家超過我們去了解他們國家,這也證明我們會慢慢走向強大,至少不至于挨了罵還傻樂。